В минском приходе Св. Михаила Архангела (храм Св. Блаженной Ксении
Петербургской в минском микрорайоне «Сухарево») 8 марта состоялась первая
служба на «беларускай мове». Об этом 10 марта проинформировал сайт
Римско-католической церкви в Белоруссии.
В сообщении сказано:
Службу проводил отец Александр Шрамко. Священник сообщил, что Патриарший
экзарх всея Белоруссии митрополит Минский и Заславский Павел благословил
проведение служб на белорусском языке в этом приходе, которые планируют
проводить каждое второе воскресенье месяца. Также в этом приходе ведется
активная духовно-просветительская деятельность. Например, несколько лет назад,
еще до популярных проектов „язык или кофе" и „язык заново" (в оригинале
сообщения „мова ці кава" и „мова нанова"), проводились занятия по белорусскому
языку в нестандартном формате. Сейчас в приходе проводятся белорусскоязычные
чтения Священного Писания, которые посещает преимущественно молодежь, и не
только православного вероисповедания. Перед началом литургии всем верующим
раздавались листки с текстами "Cимвола веры" и молитвы "Отче
наш" на белорусском языке. Первую белорусскоязычную литургию посетили
около 100 прихожан - в том числе из других приходов
На беларускай мове…
Еще одним православным храмом, где богослужения осуществляются на
«беларускай мове», проинформировали католики, является Свято-Петро-Павловский
собор, расположенный около здания Минского Епархиального управления (настоятель
— протоиерей Георгий Латушко). Здесь ежегодно происходят поминовении «известных
деятелей белорусской культуры в дни их памяти»— например, поэтессы Ларисы
Гениюш, известной по деятельности в руководстве «Белорусской Народной
Республики», провозглашенной во время кайзеровской оккупации и
противопоставлявшей себя БССР. Чем Гениюш во время Великой Отечественной войны
или после нее заслужила почитание именно в Православной церкви— не
уточняется.
В 2013 г. по благословению о. Игоря Коростелева в домовой церкви в честь
мучеников младенцев Вифлеемских была отслужена Божественная литургия, молебен и
панихида на белорусском языке.
Как сообщало ИА REGNUM, власти Белоруссии последовательно проводят политику
«белорусизации», которая затронула также и БПЦ. В ходе состоявшейся 20 января в
Минске пресс-конференции патриарший экзарх всея Белоруссии митрополит Минский и
Заславский Павел, отвечая на вопрос корреспондента ИА REGNUM о том, кто
продвигал идею самоуправляемости БПЦ, вызвавшую «бурю негодования», не смог
назвать ни конкретных лиц, ни групп в Церкви или вне ее. На той же
пресс-конференции глава БПЦ сообщил, что прихожане не воспринимают богослужение
на «беларускай мове».
ИА REGNUM
В Белорусской Православной Церкви происходит ползучая обновленческая
реформация. Некоторые белорусские иерархи явочным порядком благословляют
частичное упразднение церковнославянского языка на церковных службах.
В той или иной степени белорусский язык используется в самых разных приходах
БПЦ. Например, службы на белорусском языке проходят в Свято-Петро-Павловском
соборе Минска, в Борисо-Глебском Коложском храме Гродно и в церкви во имя
преподобной Евфросинии Полоцкой в Ивенце. Также во многих храмах на службах
читается белорусскоязычное Евангелие, проводятся молебны на белорусском.
Еще в 1994 году по инициативе митрополита Минского и Слуцкого Филарета был
сформирован новый состав Библейской комиссии БПЦ, который работает уже около 18
лет. На белорусский язык были переведены все Евангелия, а также Деяния
Апостолов. Сегодня комиссия занимается не только переводом Библии. Например,
уже издан второй вариант белорусскоязычного православного молитвослова. Причем
это не перевод церковнославянского варианта. Основой для белорусского
молитвослова послужил греческий вариант, дополненный несколькими канонами из
греко-католических (униатских) изданий на белорусском языке. Вместе с тем на
белорусском языке издан и карманный вариант Литургии святого Иоанна Златоуста.
Начавшаяся тихая ползучая белорусификация церковных служб
является лучшим способом ускорить «расползание» Русской Церкви на национальные
автокефальные сегменты.
Благодатный Огонь